فتح المتين فی ترجمة احاديث النبي الامين (ص)
نام کتاب: فتح المتین فی ترجمة احادیث النی الامین صلی الله علیه و سلم
مؤلف: استاد الحاج عبدالرحمن آخوند تنگلی طانا
موضوع: بیان 500 حدیث از حضرت رسول اکرم صلی الله علیه و سلم بهمراه ترجمه ی آنان
توضیحات: این کتاب به صورت pdf بوده و حجم آن 476 کیلوبایت میباشد.
برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:
http://www.erfanabad.org/video/e_book/fathol_matin.pdf
(قسمتی از متن کتاب)
1- طُوبَی لِمَن تَرَکَ الجَهلَ.
ترجمه: بوشلق بولثن اول برکشی گا،کی اول کشی بلمثذلگی طشلابدی. یعنی دین نی بلیان لردن بولبدی.
2- طَلَبُ العِلمِ فَرِيضَهٌ عَلَی کُلِّ مُؤمِنٍ.
ترجمه: دین دستورلرنی بلمک لگنگ ایذندا گذمک هر بر مسلمان غا فرض بولن بُیرق در.
3- اَلعِلمُ اَفضَلُ العِبَادَةِ .
ترجمه: دین دستور لرنی بلمک لک عبادت ننگ انگکی غوثی در. یعنی خدایا بنده لک ادمک لگنگ آنگر بشی در.
4- اَلحِکمَهُ ضَالَّهُ المُؤمِنِ.
ترجمه: پیدالی بلم مسلمان کشی ننگ یتگثی در.
5- اَلحِفظُ فِی الصِّغَرِ کَالنَّقشِ فِی الحَجَرِ.
ترجمه: یاشلق دا یاد آلمق لق گویا داش نی اُویب یذنا نقش ثلنن یالی در.
6- اَلعِلمُ خَزَائِنُ وَ مِفتَاحُهَا اَلسُّؤَالُ.
ترجمه: دینی بلم لر آلتن انبارلری در و شول انبار لرنگ آچری ثُورمق در. یعنی ثورمق بلن آلتن یالی بلم گا یتشملی در.
7- طَالِبُ العِلمِ تَبسُطُ لَهُ المَلاَئِکَهُ اَجنِحَتَهَا رِضاً بِمَا يَطلُبُ.
ترجمه: دین بلمک لگنگ ایذندا گذیان آدم اُچن فرشته لر غانت لرنی ییرلر شول آدمنگ اثلیان زادندن راضی بولمق لری اُچن.
8- لِکُلِّ شَئٍ طَرِيقٌ وَ طَرِيقُ الجَنَّهِ اَلعِلمُ.
ترجمه: هر بر زاد اچن یُول بار در، اُچماخنگ یولی دین دستور لرنی بلمک در.
9- مِدَادُ العُلَمَاءِ اَفضَلُ مِن دَمِ الشُّهَدَاءِ.
ترجمه: دین دستور لرنی بِلیان لرنگ خط یذیان غَرا غُوری، شهید لرنگ غانندن دا غوی راق در.
10- لَن يَشبَعَ المُؤمِنُ مِن خَيرٍ يَسمَعُهُ.
ترجمه: هرگیذ مسلمان آدم غوی گب نی اشدمک دن دویمذ. یعنی دین اورنیان استادندن دین دستورلرنی اورنمک دن یادمذ.
11- مَن عَمِلَ بِمَا يَعلَمُ وُفِّقَ لِمَا لاَيَعلَمُ.
ترجمه: هیثی بر آدم اوذ بلیان دستورنی دوغری ایشلثا، شول آدم نی بلمیان زادلرنی بلمک لگا غبد گترلر.
12- فَقِيهٌ وَاحِدٌ اَشَدُّ عَلَی اِبلِيسَ مِن اَلفِ عَابِدٍ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلب خدایا بنده لک ادیان بر کشی، شیطاننگ ترثنا، دین دستور لرنی بلمانی خدایا بنده لک ادیان مِنگ کشی دن گُیچلی در.
13- اَلعُلَمَاءُ خُلَفَاءُ الاَنبِيَآءِ.
ترجمه: دین دستورلرنی بِلیان لر پیغمبر لرنگ اُورن بثرلری در.
14- اَلعَالِمُ مَن يَعمَلُ بِالعِلمِ.
ترجمه: چِن دن دین دستور لرنی بلیان، دنگا اوذ بلمنا گورا ایشلَیان آدم در.
15- اَلعَالِمُ اَمِينُ اللهِ فِی الاَرضِ.
ترجمه: دین دستور لرنی دوغری بلب ایشلیان آدم بیک طنگری ننگ یر یُذندا انگکی انملی آدمثی در.
16- وَقِّرُوا مَن تَعلَمُونَ مِنهُ العِلمَ.
ترجمه: ثذلر اُوذندن دین دستور لرنی اورنن آدم لرنگذی ثیلاب اُوللدنگ.
17- خَيرُ العِلمِ مَا نَفَعَ.
ترجمه: دینی بلم لرنگ انگکی غوثی، بلم ایثنا بافیدلی بولنی در.
18- اَلعُلَمَاءُ زِينَهُ اُمَّتِی.
ترجمه: دین دستور لرنی بلیان آدم لر مننگ اُمّتم ننگ گورکی در.
19- مَوتُ العَالِمِ مُصِيبَهٌ لاَتُجبَرُ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلیان کشی ننگ اولمک لگی، کمچلگی دولدرلمیان یاث و گورگی در.
20- کَاتِمُ العِلمِ يَلعَنُهُ کُلُّ شَئٍ.
ترجمه: دینی بلم لرنی مسلمان لرغا اوردمانی گیذلیان آدم غا، بارچا زادلر غرغش ادرلر.
21- مَن يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيراً يُفَقِّههُ فِی الدِّينِ.
ترجمه: بیک طنگری هیثی بر آدم غا بتر غولغی برمک لگی اثلثا، شونی دین دستور لرنی یغشی بلیان ادر.
22- لِکُلِّ شَئٍ عِمَادٌ وَ عِمَادُ هَذَا الدِّينِ اَلفِقهُ.
ترجمه: هر بر زاد اُچن دیرک بار در، شو اسلام دین ننگ دیرگی دین دستور لرنی بلمک در.
23- مَن جَهِلَ شَيئاً عَادَاهُ.
ترجمه: هر کم اُوذ بلمیان زادنی اوذنا دُشمان تُوتنر.
24- اَلجَهلُ ضَلاَلَهٌ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلمذلک آذشمقلق در.
25- تَفَقَّهُوا قَبلَ اَن تُسَوَّدُوا.
ترجمه: یاش وقت لرنگذدا دین دستور لرنی اورنب بلنگ! اوللنگذدا اورنماگا اُطنب دین بلمیان لردن بولمذ یالی.
26- هِمَّهُ الرِّجَالِ تَقلَعُ الجِبَالَ.
ترجمه: دیو آدم لرنگ طغلاّثی داغ لری یرندن غُوپرر.
27- تَصَافَحُوا فَاِنَّ المُصَافَحَهَ تُذهِبُ بِالشَّحنَاءِ.
ترجمه: مسلمان دوغن لرنگذغا ثطشنگذدا شوننگ الندن توتب گورشنگ شول الدشمنگذ شوننگ یُرگنداکی کینه لری گدّرر.
28- مَن تَوَاضَعَ لِلّهِ رَفَعَهُ اللهُ.
ترجمه: هیثی بر آدم بیک طنگری ننگ راضی لغی اُچن پث پال لک ادثا، بیک طنگری شونی اولی درجه گا یتشدرر.
29- مَن تَکَبَّرَ قَصَمَهُ اللهُ.
ترجمه: هیثی بر آدم اوذنی اولقان تودثا بیک طنگری شول کشینی دوب اتک ثلر.
30- خِيَارُ اُمَّتِی اَحَاسِنُهُم اَخلاَقاً.
ترجمه: مننگ اُمّتمنگ انگکی غوی لری، غلق لری بتر غوی بولن آدم لر در.
31- مَن اَحَبَّ فِطرَتِی فَليَستَنَّ بِسُنَّتِی.
ترجمه: هیثی بر آدم مننگ یروم دا بولمق لغی ثُویثا مننگ یولم بلن یولّنثن.
32- مَن اَحَبَّ قَوماً حُشِرَ مَعَهُم.
ترجمه: هیثی بر آدم بر طایفه نی ثُویثا قیامت گنن دا شول آدم نی شول ثوین طایفه ثی بلن تُورذلر.
33- اَلوَدُّ وَ العَدَاوَةُ يَتَوَارَثَانِ.
ترجمه: دوست لق و دشمن لق اُولَن لردن ایذنداکی لرگا یدیان پای بولب غالر.
34- مَا مِن آدَمِیٍّ اِلاَّ فِی رَأسِهِ حِکمَهٌ.
ترجمه: آدم لردن هیچ بر آدمی بولمذ مگر شوننگ کلّه ثندا هر هیل لی دُیغی و دُشِنجا بار در.
35- اَتبِع السَّيِئَهَ الحَسَنَهَ تَمحُهَا.
ترجمه: اربد ادن ایشنگا غوی ایشی تِرکا، شول اربد ایشنگ گناثنی اُوچرر.
36- اَلغُدُوُّ وَ الرَّوَاحُ اِلَی المَسجِدِ مِنَ الجِهَادِ فِی سَبِيلِ اللهِ.
ترجمه: ارتیر دا و آغشم دا مسجدگا غدناب دورمق لق، بیک طنگری ننگ یولندا نفس و شیطان بلن ثوش ادمک در.
37- فَاتِحَهُ الکِتَابِ شِفَاءٌ مِن کُلِّ دَاءٍ.
ترجمه: قرآن شریفنگ حمد آدلی الکی بُولگی (سوره ثی) بارچا درد لرنگ درمانی در.
38- مَن لاَيَرحَمُ لاَيُرحَمُ.
ترجمه: هیثی بر آدم خلق لرنگ آونجنا یُرگی ینمیان بولثا، خلق لردا اوننگ آونجنا یُرک لرنی یقمذلر.
39- اَلمُتَحَابُّونَ فِی اللهِ فِی ظِلِّ العَرشِ.
ترجمه: بیک طنگری ننگ یولندا بیر بیرلرنا ثویگی طبدرنلر، قیامت گنن دا عرش ننگ کُولگا ثندا بولرلر.
40- آفَهُ العِلمِ اَلنِّسيَانُ.
ترجمه: دین بلم لرننگ اَمگگِی، اورَنن بلم لرنی اُوندمق در.
41- اِتَّقُوا فِرَاسَهَ المُؤمِنِ فَاِنَّهُ يَنظُرُ بِنُورِ اللهِ.
ترجمه: مسلمان آدمنگ آنگندن و ثینندن غورقنگ، اول آدم بیک
طنگری ننگ برن نوری بلن گوذّیان در.
42- اِحذَرُوا زَلَّهَ العَالِمِ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلیان کشی ننگ آیغی طایمغندن غورقنگ. یعنی یلنگشب آذشمغندن.
43- اَحسَنُ الکَلاَمِ کَلاَمُ اللهِ.
ترجمه: ثوذنگ انگکی غوثی بیک طنگری ننگ ثوذی در.
44- اِحفَظ فَرجَکَ کَيلاَ تَفتَضِحَ.
ترجمه: ثن اُوید یرنگی ثقلا، تاکی ثن خلق اچندا یگرنجی بولمذ یالی.
45- اِذَا آتَاکَ اللهُ مَالاً فَليُرَ عَلَيکَ اَثَرَ نِعمَهِ اللهِ وَ کَرَامَتَهُ.
ترجمه: هر وقت بیک طنگری ثنگا بایلق برثا، هوکمان ثن دا بیک طنگری ننگ یُونجا برن زادی ننگ بلگثی و ثنگا ادن ثیلغی گورلثن.
46- اِذَا اَرَادَ اللهُ بِعَبدٍ خَيراً صَيَّرَ حَوَائِجَ النَّاسِ اِلَيهِ.
ترجمه: هر وقت بیک طنگری بر بنده ثنا بتر یغشی لق ادمک لگی اثلثا شونی آدم لرغا گرکلی ادر و خلق لرنگ یُومش لرنی شونگا دُشِرر.
47- اِذَا اَتَاکُم کَبِيرُ قَومٍ فَاَکرِمُوهُ.
ترجمه: هر وقت ثذلرگا بر طایفه ننگ بشدغی گلثا، شونگا ثیلغ ادنگ.
48- اَليَمِينُ تَدَعُ الدِّيَارَ بَلاَقِعَ.
ترجمه: یلن دن آنت اچمک لک، یُورد لری غُوردِب تقر چول لرگا دُوندرر.
49- اِذَا اَرَدتَ اَمراً فَتَدَبَّر.
ترجمه: هر وقتدا بر ایش ادمک لگی اثلثنگ، شونگا یغشی اُویلنش.
50- اَليَدُ العُليَا خَيرٌ مِنَ اليَدِ السُّفلَي.
ترجمه: انگکی اُثکی ال بتر غوی در، انگکی اتکی ال دن. یعنی بریان آدم اُثّم در آلیان آدم دن.
(برای خواندن کل کتاب فایل پی دی اف را دانلود نمایید)